Recenzenti nepochopili kontext doby, aneb jak se překládá Hrabal

17. červen 2016

Soubor sedmi navzájem provázaných povídek z Hrabalova experimentálního období, Inzerát na dům, ve kterém už nechci bydlet, se nyní dočkal svého prvního překladu do angličtiny – a vyšel hned u dvou renomovaných nakladatelství: na podzim 2015 u amerického New Directions a nyní na jaře u britského Penguin Books.

Dílo spisovatele Bohumila Hrabala si dnes ve své mateřštině mohou přečíst třeba Švédové, Nizozemci, Japonci, Číňané nebo Izraelci – abychom jmenovali ty spíše exotičtější jazyky.

Bohumil Hrabal patří v zahraničí k nejznámějším českým spisovatelům a podle Paula Wilsona, jeho překladatele do angličtiny, je po něm momentálně poptávka. Sám Wilson zde angličtinu v 70. letech vyučoval a přátelil se s okruhem lidí kolem Plastic People of the Universe.


Bylo to něco úplně jiného. Tohle je sbírka povídek, z nichž dvě jsou předělané básně. V dalších používá spoustu slangových výrazů z němčiny, které jsem ani neznal. Navíc, má hrozně bohatou slovní zásobu, a on používá slova, která nikdo jiný nepoužívá.PAUL WILSON

Pro Paula Wilsona to nebylo první překladatelské setkání s Bohumilem Hrabalem. V roce 1989 mu vyšel překlad románu Obsluhoval jsem anglického krále. Jak ale říká, překlad Inzerátu mu to příliš neusnadnilo.

Dalším problémem byl převod reálií a atmosféry 50. let v komunistickém Československu, v takzvané době kultu Stalinovy osobnosti. Zatímco většině českých čtenářů se tato éra vybaví už po přečtení slov jako brigádník nebo výroba, pro anglického čtenáře to jsou výrazy bez dalšího historického rozměru. To se ukázalo i v řadě recenzí, kde recenzenti nepochopili, že čtou takzvaný totální realismus.

Nakladatel rozhodl, že se překlad vydá ke čtenářům s jiným názvem, než s enigmatickým Inzerát na dům, ve kterém už nechci bydlet. V Česku to vyvolalo velkou diskusi, což Paula Wilsona nepřekvapilo.

Kniha se nakonec prodává pod titulem Mr. Kafka and Other Tales from the Time of the Cult, tedy Pan Kafka a další povídky z časů kultu – s odkazem na jméno protagonisty první povídky v knize.

autoři: Daniela Vrbová , per
Spustit audio

Nejposlouchanější

Více z pořadu

E-shop Českého rozhlasu

Přijměte pozvání na úsměvný doušek moudré člověčiny.

František Novotný, moderátor

setkani_2100x1400.jpg

Setkání s Karlem Čapkem

Koupit

Literární fikce, pokus přiblížit literární nadsázkou spisovatele, filozofa, ale hlavně člověka Karla Čapka trochu jinou formou.