Tichá noc na chvíli přinesla mír i do zákopů první světové války

Vánoční příměří v zákopech 1. světové války v roce 1914

Píseň Tichá noc je kulturní fenomén, který se stal nedílnou součástí Vánoc v různých kulturách na naší planetě. Jak popisuje server stanice BBC, v rakouském Oberndorfu, kde skladba vznikla, se kolem tamní osmihranné kaple na Štědrý večer každoročně shromažďují stovky lidí z celého světa, aby si ji společně zapěly.

Za bílého světla vánoční noci nejprve zazní v podání dvou mužů stojících před kaplí, z nichž jeden hraje na kytaru. Zpívají v němčině jako o Štědrém dnu v roce 1818. Další zpěváci pak navzdory zimě pokračují v různých jazycích. A o těchto svátcích to bude zřejmě obzvláště působivá scéna, protože v Oberndorfu si připomenou 200. výročí skromných začátků písně.

Vojáci zpívali koledy, muklové si vařili pudink

Ján Bačík ve Francii - 1940

O Vánocích chceme být s blízkými a přáteli v hojnosti, bezpečí a teple. Ne každému se to poštěstí.

Jak obec samotná, tak okolní vsi u Salcburku budou výročí Tiché noci slavit po celé svátky. Výstavy v malých muzeích připomínají původ písně a život jejích dvou autorů: kněze Josepha Mohra a varhaníka a učitele Franze Xavera Grubera. A třeba v Salcburku už koncem listopadu výročí Tiché noci připomněla premiéra představení ve stylu broadwayských muzikálů s názvem Moje tichá noc.

Původní píseň se dočkala překladu už do více než tří set jazyků a nářečí a v roce 2011 se dostala na seznam nehmotného kulturního dědictví UNESCO. Nahrálo ji nepřeberné množství umělců, včetně Binga Crosbyho nebo Mariah Careyové.

Stala se dokonce melodií, která inspirovala válčící strany k míru, byť jen krátce. Na Štědrý den v roce 1914, tedy na začátku první světové války, vojáci v zákopech flanderské fronty sklonili pušky, sňali helmy a kromě jiných koled si zazpívali právě i Tichou noc.

Světová píseň

BBC podrobně líčí její původ. Michael Neureiter, jeden z editorů nové knihy věnované Tiché noci, spekuluje dokonce o tom, že inspirací pro autory byla touha po trvalém míru na prahu napoleonských válek, které mezi roky 1803 a 1815 sužovaly Salcbursko zejména po hospodářské stránce.

O vánočním příměří v zákopech 1. světové války

Vánoční příměří v zákopech 1. světové války v roce 1914. Německé a britské jednotky na území nikoho

Vánoční svátky v zákopech v roce 1914 přinesly nečekané usmíření, což je dávno a dobře zdokumentovaný fakt. Nyní se však podařilo během příprav na 100. výročí válečného konfliktu objevit nové a nečekané svědectví.

Tou dobou navíc Evropa zažívala chladnější měsíce než obvykle. V roce 1816 to dokonce vedlo k velké neúrodě a hladu, k čemuž přispěl i výbuch indonéské sopky v předchozím roce.

Skladatel Gruber trávil s hudbou poslední roky života v městečku Hallein. Dům je teď muzeem, součástí sbírek se stala i Mohrova kytara a ručně psané dokumenty dokládající autorství písně. Před muzeem je i místo posledního odpočinku Franze Grubera.

Tichá noc se pomalu vydala na cestu kolem světa. Několik let po prvním provedení si ji opsal opravář varhan v Oberndorfu. Dostala se do vesnice Tirol, vzdálené přes 160 kilometrů, kde si ji farmářské rodiny předávaly na vánočních trzích. Místní si totiž občas zpívali lidové písně, aby přilákali zákazníky ke svému zboží.

Postupem času se některé z těchto rodin proslavily zpěvem folklóru. Například rodiny Rainerových nebo Strasserových vystupovaly v Německu, v jiných částech Evropy i v Rusku. Misionáři a němečtí imigranti pak píseň rozšířili do Velké Británie, Spojených států i jinam, dočteme se na stránkách stanice BBC.

Spustit audio

Související