Kamila Pešeková: Chcete „morčacie mäso“? Stačí umět slovensky

22. leden 2018

Přesně 25 let od rozdělení bývalé československé federace je jedna celá generace Čechů a Slováků ochuzena o někdejší vzájemné propojení a ovlivňování. Znamená to, že si přestáváme rozumět?

Pravděpodobně si to myslí předseda Poslanecké sněmovny Radek Vondráček, který nedávno navštívil Slovensko. Při této své první zahraniční cestě v roli šéfa dolní komory českého parlamentu podotkl, že zatímco čeština je na Slovensku běžná a děti ji znají z televize, české děti ztrácí schopnost slovenštině rozumět. Proto je důležité slovenštinu českým dětem přiblížit.

Jak toho chce dosáhnout, nějak zvlášť nekonkretizoval. Jednou z cest by samozřejmě bylo, pokud by se v médiích v Česku objevovalo víc slovenštiny. Jak toho ale dosáhnout? Předepsat slovenštinu ve formě nějaké kvóty? Pokud ano, koho by se týkala? Pouze veřejnoprávních médií nebo i soukromých?

A je ještě něco takového dnes vůbec reálné, když zejména mladí lidé, kteří by měli být zřejmě hlavní cílovou skupinou podobných projektů, všeobecně ustupují od sledování tradičních sdělovacích prostředků v podobě novin, televize nebo rozhlasu? Asi je to pouze jeden z řady vzdušných zámků, kterých se objevila za posledních 25 let řada.

Jako daleko konkrétnější se proto jeví jiné trendy potvrzující nadstandardní charakter česko-slovenských vztahů. Například skutečnost, že v Česku vyhrál parlamentní volby někdo, kdo pochází ze Slovenska.

Radek Vondráček z hnutí ANO

Čvarga, mláka, omrvinky a atramentová machuľa

Bezproblémové vztahy obou národů, které nemají v Evropě asi obdoby, trvají od dob rozdělení federace. I když jsme první roky po vzniku samostatné České a Slovenské republiky hledali způsob, jak vzájemné vztahy nově uspořádat nebo nastavit, nakonec se ukázalo, že nic se měnit nemusí. Dokonce ani hraniční kontroly, pro mnohé tak absurdní, nedokázaly tomu zabránit a čilé vzájemné vztahy existují dodnes.

S porozuměním slovenského jazyka ale může mít problém nastupující generace, která soužití obou národů v jednom státním útvaru nezažila.

Slova jako trblietať sa, čvarga, mláka, omrvinky i téměř klasickou atramentovou machuľu by česká mládež překládala pouze se slovníkem. Těch je ale málo a jejich kvalita je diskutabilní. Nezbývá, než budovat vzájemné vztahy a vysvětlit si jazykové rozdílnosti osobně.

Jednou z cest, jak toho docílit, může být přetrvávající zájem o studium. Na českých vysokých školách studuje více než 22 tisíc studentů ze Slovenska. Je to šestkrát víc než třeba před 17 lety. Největší zájem Slováků je o univerzity v Brně. O studium na Slovensku má zájem pár tisíc Čechů. Je to sice málo, ale důležité je, že zájem neuvadá.

Československo

Ani to ale nezabrání komickým situacím. Například, pokud by si slovenský host v české restauraci objednal „morčacie mäso“, vysloužil by si pravděpodobně jen nechápavý až soucitný pohled číšníka. Protože v Česku se morčata nejedí. Na Slovensku taky ne, slovenský host by požadoval pouze – krůtí maso.

autor: kap
Spustit audio