Ondřej Konrád: Úchylné přechylování?
Pokrok nezastavíš, říká se. Většinou pravdivě. I když ne všechno takzvaně pokrokové musí být fajn. Co třeba kolektivizace zemědělství? A kdysi skoro posvátné slovo pokrok padává i v diskusích nad přechylováním ženských cizích příjmení. Někdo ho vyřkne sarkasticky, jako kdyby přípona -ová byla progresivistickou woke novinkou. Jiný zas pozitivně, když se od ní tu a tam upustí.
Ústav pro jazyk český mírně oponuje: jsme na to za zhruba dvě staletí zvyklí u českých jmen a zahraniční se s tím časem svezla. Dodává, že přechylovat není povinné a ví, že často by to bylo krokolomné. Nejen u jmen asijských a afrických.
Problematiku aktuálně oživilo lehce partizánské komentování jednoho večera plaveckých závodů pařížské Olympiády reportérem České televize. Který vyslovoval jména reprezentantek v jejich „domácím“ tvaru – O’Callaghan nebo Titmus.
Vedení sportovní redakce se o toho distancovala s tím, že nadále bude dodržován přechylovací úzus. Odpůrci ale zajásali nad prvou vlaštovkou ve veřejnoprávním médiu.
Čtěte také
A třeba dodat, že argument druhého tábora o nejasnostech nad tím, kdo je kdo, hrozit nemohl. V bazénu byly toliko ženy. Při televizních přenosech je ostatně vše jasné. Ve sportu mohou působit zmatky jen strohé audiální nebo psané informace bez křestních jmen.
Příkladně v tenisu: Sakkari – Collins 6:2, 6:4. Akorát u debl-mixu je to ošidné – zrovna v Paříži přece Macháč se Siniakovou zdolali pár Nišikori – Šibahara. Když nevíte, že se negalantně uvádí mužský hráč jako prvý a moderátor by se nedržel přechylování, pak hádejte!
Zrovna v tenisu přechylování přitom obzvlášť dráždí. Aby ne, když česká média uvádí tvrdošíjně jméno světové jedničky jako Swiateková. Ačkoli Polka čili Slovanka, v jejíž řeči se běžně přechyluje, pinká od mladinka coby Swiatek. A u obecně známých postav to kdekoho štve. I když zas ne jednoznačně.
Přestože jde o trend posledních let, donedávna procházela Merkelová celkem hladce (nepočítáme-li roky důsledně cizí příjmení nepřechylující týdeník Respekt), a smířenost panuje vzhledem k ještě známějšímu manželovi také u Clintonové. Často se to řeší pouhým křestním Hillary. U Madeleine Albrightové zase nejspíš podvědomě fungoval její český původ.
Němec a Vondráček
Nepřátelé přechylování především namítají, že jde o neuctivé prznění bez respektu k tomu, jak se která zahraniční paní nebo slečna jmenují. Někdo myslí, že je za tím touha příslušníků menšího národa po světovosti. Která do češtiny weltmansky vpouští množství často nadbytečných slov z angličtiny. Samozřejmých pro nejmladší generaci, přechylování a hádanice nad ním jistě pomíjející.
Ale nedorozumění bez -ová vznikají. Dá se jim předcházet blízkým užitím ženského rodu (třeba Sakkari minulý týden uspěla...) a hlavně křestního jména. Ani to však stačit nemusí.
Nevíte-li, že je Joni Mitchellová slavná zpěvačka a autorka, z poslechu původní podoby máte před očima Johnnyho Mitchella jako vyšitého. A je Leslie West kytarista, nebo pianistka?
Když anglosasští novináři použijí jenom příjmení, pak před něj napíší pán, paní nebo slečna (Mr. Mrs, Ms.), a je v tom i jistá uctivost. Kdysi se pěstovala také u nás. Pak se to zvrhlo v soudružku a soudruha a nakonec genderová berlička zmizela.
Zůstalo navyklé přechylování. Někomu se líbí jako půvabný znak takřečeného něžného pohlaví. Což je ale zase pro jiné úplně anachronický termín. A vůči -ová bouří.
Podporováni mnohými ženami volícími po sňatku příjmení manžela v prvém pádu. Některé tak činí ještě za svobodna. Což je každé věc. Horší by bylo, kdyby to chtěl někdo zavést, a to dokonce retrospektivně. Takže by se tiskla Babička Boženy Němec a sentimentální senioři by poslouchali Helenu Vondráček.
No nic. Moudřejší by bylo cosi jako parafráze dávné geniální recese Jaroslava Haška – mírný pokrok v mezích zdravého rozumu. A citu pro jazyk i tradici.
Autor je komentátor Českého rozhlasu
Související
-
Další medaile pro Česko. Oštěpařka Ogrodníková výkonem 63,68 metru získala olympijský bronz
Nikola Ogrodníková získala ve finále soutěže oštěpařek olympijský bronz.
-
Je to hustý, co? ptal se dojatý kajakář Dostál. Ziskem zlaté olympijské medaile se mu splnil sen
Česko má třetí zlato z olympijské Paříže. Po kanoistovi Fuksovi je to další vodák – kajakář Josef Dostál. Ovládl závod na kilometrové trati.
-
Třetí zlato pro Česko. Kajakář Dostál vyhrál olympijský závod na kilometr
Kajakář Josef Dostál ovládl na olympijských hrách závod na 1000 metrů, zkompletoval svoji sbírku a vybojoval pro českou výpravu v Paříži třetí zlato.
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?
Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka
Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama
Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.