Jak Jiřík Nigrin ke španělštině přišel

1. květen 2011
Monitor

V dnešním díle seriálu Příběhy (v) umění se seznámíme s významným pražským tiskařem, nakladatelem a knihkupcem konce 16. století. Jmenoval se Jiří Černý z Černého mostu zvaný Nigrin. Jeho jméno mělo několik podob, záleželo na jazyku: Georg Schwarz, Georgius Nigrinus, Giorgo Negrino nebo Jorge Negrino.

Díky němu Praha patřila mezi několik málo evropských měst, kde se tisklo také španělsky. A kdo že to tedy byl ten Jiří Černý a jak ke španělštině přišel? O tom si Dan Mrázek povídal s doktorkou Jaroslavou Kašparovou.

Kromě Empresas morales bychom z Nigrinovy dílny našli v Národní knihovně například spis klerika Pedra Corneja o španělské válce v Nizozemí a nebo drobná dílka katalánského hudebníka a hudebního skladatele Matea Flechy.

autor: Daniel Mrázek
Spustit audio

Nejposlouchanější

Více z pořadu

E-shop Českého rozhlasu

Závěr příběhu staré Karviné, který měl zůstat pod zemí

Karin Lednická, spisovatelka

kostel_2100x1400.jpg

Šikmý kostel 3

Koupit

Románová kronika ztraceného města - léta 1945–1961. Karin Lednická předkládá do značné míry převratný, dosavadní paradigma měnící obraz hornického regionu, jehož zahlazenou historii stále překrývá tlustá vrstva mýtů a zakořeněných stereotypů o „černé zemi a rudém kraji“.