Zhangové, Wangové a Liové aneb čínští sportovci na ZOH 2006
Turínské olympijské hry měly celou řadu hrdinů. Tak například čínskou krasobruslařku Čang Tan (Zhang Dan), která dokázala po velice bolestivém pádu při pokusu o čtverný odhozený salchow, při němž si natáhla vaz v koleni, dokončit volnou jízdu ve finále sportovních dvojic. Odměnou jí byla stříbrná medaile a potlesk diváků vestoje.
Její partner má také příjmení Čang, což svedlo naše komentátory k mylné domněnce, že se jedná o sourozence. Takový omyl je v našich poměrech pochopitelný, protože naše příjmení jsou velice rozmanitá, a ačkoliv v telefonním seznamu najdeme někdy i desítky osob stejného příjmení, nestává se nám často, abychom potkali osobu se stejným příjmením, se kterou nejsme ani vzdáleně příbuzní.
Pohled na seznam členů čínských olympijských výprav (jedná se o tři samostatné skupiny: ČLR, Čína-Hongkong, Čínský Tchaj-pei neboli Tchaj-wan) však může mnohé nepříjemně překvapit. Obsahuje totiž pár několikrát se opakujících příjmení.
Vedle sportovního páru "sourozenců" Čangových je tu ještě rychlobruslařka Čang Siao-lej (Zhang Xiaolei). Na stupních vítězů již stály rychlobruslařky Wang Meng (první místo v short treku na 500m) a Wang Man-li (Wang Manli, rychlobruslení 500m), mezi jejich neúspěšné kolegyně patří Wang Pei-sing (Wang Beixing) a Wang Fei, na běžkách pak závodí Wang Čchun-li (Wang Chunli). Dále Čínu reprezentují například: v krasobruslení mužů Li Čcheng-ťaing (Li Chengjiang), v akrobatickém lyžování žen Li Ni-na (Li Nina), v short treku mužů Li Ťia-ťün (Li Jiajun). Rychlobruslařské štafetové družstvo tvoří dokonce tři sportovci s tímto příjmením. A to stále ještě není vše!
Ačkoliv čínských příjmení existuje několik tisíc, běžných jich je sto. Tato stovka představuje historicky nejběžnější jména, jejichž původ sahá k počátkům čínské historie. A jelikož jednou z povinností každého muže bylo založit rodinu a zplodit co nejvíc dětí, nosí dnes 85 Číňanů jedno z těchto příjmení. A která jsou ta nejběžnější? No přece Li, Wang a Zhang (Čang). Podle průzkumů čítají jejich nositelé, pouze v ČLR, okolo tří set milionů. Vezmeme-li v úvahu množství Číňanů žijících v zahraničí, můžeme bez obav označit tato příjmení za nejběžnější na světě.
Mimo území Číny doznala jména některých změn, které vycházejí především z jejich odlišné výslovnosti v různých čínských dialektech. Příjmení Li má nejčastější další podobu Lee, vedle Wang najdeme i Wong a jménu Zhang (Čang) odpovídají verze Chang a Cheung. Lidé s takovými podobami jmen pocházejí převážně z jižní Číny a Hongkongu, kde se mluví tak zvanou kantonštinou. Byly to právě jižní, hornaté příbřežní oblasti, odkud lidé hromadně odcházeli do zahraničí. Když v devatenáctém století přicházeli stovky čínských emigrantů do Spojených států, neexistovala žádná pravidla pro přepisování cizích jmen do angličtiny, natož pro přepis jmen z jazyků, které nepoužívají latinku. Vznikaly tak nesčetné komoleniny - výsledkem emigračních vln například z naší země jsou třeba známé americké osobnosti jako krasobruslař Evan Lysacek nebo herečka Sissy Spacek. Také Hongkong patřil před svým návratem pod čínskou vlajku k významným přestupným stanicím na cestě do západních zemí zaslíbených. Během své koloniální historie dal i on světu několik slavných nositelů oněch nejčastějších příjmení.
Takže, jaké známe slavné osobnosti se jménem Li, Wang nebo Zhang? Například v kinematografii se to jimi jen hemží. Do našich kin teď přichází Gejša s populární herečkou Čang C'-i (Zhang Ziyi), kterou známe již z filmu Tygr a drak, partnerkou režiséra Čang I-moua (Zhang Yimou), jenž natočil mimo jiné film Hrdina (Hero, 2002), v němž se vedle Čang C'-i objevila další slavná herečka Maggie Cheung.
Ale zpět k olympijským hrám. Jak se blíží rok 2008, rok konání letních her v Pekingu, úsilí čínských sportovců se stupňuje. ČLR se poprvé zúčastnila olympijských her v zimě roku 1980 v Calgary a první medaile, tři, získala v Albertville 1992. Od té doby úspěchy a počet jejích sportovců jen rostou. V Pekingu čeká svět zcela určitě doslova smršť čínských závodníků. Nezbývá nám než litovat sportovní komentátory, jejichž úkolem bude pokusit se vyznat se ve všech těch stejně znějících jménech a správně je pro diváky identifikovat. Hodně štěstí.
E-shop Českého rozhlasu
Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?
Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka
Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama
Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.