Policisté a hasiči nemusí mluvit žádnou cizí řečí. Tísňová linka slouží jako překladatel

31. květen 2014
Zprávy

Zahraniční turisté můžou mít v Česku velký problém, když budou potřebovat pomoc. Nedomluví se. Mnozí policisté a hasiči v terénu nevládnou žádným cizím jazykem nebo mluví jen velmi špatně. Stěžovali si na to například zahraniční studenti při nedávném požáru vysokoškolských kolejí v Brně. Záchranářům nerozuměli. Test Radiožurnálu ale ukázal, že domluvit se cizinec nemusí ani v centru Prahy.

Takto v roli zahraniční turistky mluvila s pražským policistou redaktorka Radiožurnálu přímo v centru města na Václavském náměstí, kde jsou denně stovky turistů z celého světa. S cestou na Hlavní nádraží bohužel moc neporadil.

Jazyková výbava? Ani ta základní

Redaktorka: „I´m looking for the main station."

Policista: „Metro station?"

Redaktorka: „No metro, the train."

Policista: „Jó, pěšky!"

Redaktorka: „Main station, you know."

Policista: „I don´t understand, nerozumím."

Jeho o starší kolega, který hlídá budovu ministerstva vnitra, naopak překvapil téměř plynnou angličtinou.

Policista: „On the corner to the right, go straight on."

Redaktorka: „Twenty minutes of walking?"

Policista: „Thirty minutes."

Městská policie Plzeň kontroluje na hlavním nádraží nošení roušek

Rozdíl v úrovních angličtiny obou policistů byl citelný. Podle mluvčí policejního prezidia Evy Stulíkové je to tak ale v pořádku.

„Základní znalost alespoň jednoho světového jazyka je pro policisty samozřejmě výhodou, není ale po nich standardně požadována. Požadováno je ale úplné středoškolské vzdělání s maturitou, které většinou zahrnuje i zkoušku z jazyka," vysvětluje Stulíková.

A úplně stejně jsou na tom i hasiči, potvrzuje jejich mluvčí Nicole Zaoralová. „Samozřejmě, že jsme si vědomi toho, že pokud se ten jazyk nepoužívá, jeho znalost se zhoršuje."

Tísňová linka 112 slouží jako překladatel

Pokud se s mapou v ruce ptáte na cestu, nic moc se asi nestane, když vám někdo nerozumí. Zeptáte se jinde. Jenže co když jde o zdraví nebo přímo o život?

V takových případech podle mluvčí Nicole Zaoralové mohou jazykově nevybavení hasiči o překlad požádat na tísňové lince.

„Pokud se řeší nějaká situace, kde jsou cizinci, zavolají na linku 112 a operátor jim zprostředkuje překlad," upřesňuje mluvčí.

Na pražské Hlavní nádraží se nakonec redaktorka s pomocí policistů dostala i z Václavského náměstí. Sice až na potřetí, ale i bez tísňové linky.

Policista: "Main train station? So, 200 meters to the left and there is main train station."

autor: eku
Spustit audio

Související