„V Itálii jsem se nenaučila italsky, ale rusky,“ glosuje autorka Italských jednohubek Marta Kučíková

19. březen 2019

Autorka humoristických knížek o životě v Itálii prozradila v pořadu Blízká setkání Terezy Kostkové, že je v Itálii „za dobrosrdečnou Martu, která nic nechápe a usmívá se“.

Před 15 lety se s manželem přestěhovala do podhůří Dolomit. Italsky neuměla. „Chodila jsem na kurz italštiny, ale nenaučila jsem se lautr nic. Náš učitel neměl rád cizince. Zato jsem se tam naučila rusky, protože jsem se bavila s Ruskami,“ směje se Marta Kučíková.

knížky Marty Kučíkové

Italsky moc neumí dodnes. „Jsem tam za veselou dobrosrdečnou Martu, která nechápe a usmívá se. Ale mně je v té roli dobře.“ O životě v Itálii napsala dvě humoristické knížky: Italské jednohubky a Italské dvojhubky. Bude i třetí pokračování?

Kolik má dětí jak se jim tam všem žije? Je manžel jejím prvním čtenářem? Co ji na životě v Itálii nejvíc zaujalo? Jak často pendluje mezi Itálií a Českou republikou?

autoři: Tereza Kostková , eh
Spustit audio

Související

Více z pořadu

E-shop Českého rozhlasu

Víte, kde spočívá náš společný ukrytý poklad? Blíž, než si myslíte!

Jan Rosák, moderátor

slovo_nad_zlato.jpg

Slovo nad zlato

Koupit

Víte, jaký vztah mají politici a policisté? Kde se vzalo slovo Vánoce? Za jaké slovo vděčí Turci husitům? Že se mladým paním původně zapalovalo něco úplně jiného než lýtka? Že segedínský guláš nemá se Segedínem nic společného a že známe na den přesně vznik slova dálnice? Takových objevů je plná knížka Slovo nad zlato. Tvoří ji výběr z rozhovorů moderátora Jana Rosáka s dřívějším ředitelem Ústavu pro jazyk český docentem Karlem Olivou, které vysílal Český rozhlas Dvojka.