Plus na Světě knihy: Křest audioknihy Niny Špitálníkové Severka, Knížky Plus o cestě knihy a s Ex libris na Blízký východ i do Ruska
Navštivte expozici Českého rozhlasu na knižním veletrhu a literárním festivalu Svět knihy. Najdete ji od 23. do 26. května v Křižíkově pavilonu D (stánek KD106), kde vás čekají křty zajímavých knih i audioknih, rozhovory s oblíbenými spisovateli a tvůrci podcastů!
Na Světě knihy nebude ani letos chybět Český rozhlas Plus.
Čtěte také
Ve čtvrtek 23. května od 14:00 představí Ridina Ahmedová a Veronika Ruppert svou podcastovou sérii Odpustit, která přibližuje osudy lidí, pro něž je těžké odpustit druhým, nebo naopak touží po tom, aby bylo odpuštěno jim.
Na ně naváže od 15:00 Karolína Koubová s Knížkami Plus. V debatě se svými hosty budou probírat cestu knihy od rukopisu ke čtenáři.
V pátek od 15:00 proběhne křest audioknihy Niny Špitálníkové Severka. Audioverzi autorčina prvního románu o strastiplné cestě mladé ženy z KLDR do Jižní Koreje nabídne Český rozhlas Plus exkluzivně v Radioknize od 22. května ve 23:33 (na webu a v mujRozhlas od 23. května).
V nabídce e-shopu Radiotéka.cz
Jak česká literatura rezonuje u německy mluvících sousedů? Jaká témata z českého prostředí mohou být atraktivní pro zahraniční literární publikum? Co může dát česká literatura Evropě a světu? Píše se jinak pro českého a jinak pro německého čtenáře? A jak práci spisovatelů a překladatelů může ovlivnit umělá inteligence? Na to se zeptá Karolína Koubová v Knížkách Plus literárních osobností, které jsou známy v českém i německy mluvícím prostředí, mají co říct a je dobré je poslouchat. V sobotu od 11:00.
Sobotní poledne pak můžete strávit ve společnosti pořadu Ex libris, který se tentokrát zaměří na knihu komentátora Jana Fingerlanda Hebrejky o ženských biblických hrdinkách, která byla loni nominována na cenu Magnesia Litera. Jak na její přípravu autor vzpomíná i v perspektivě událostí, které v posledních měsících zmítají Blízkým východem? A chystá pokračování?
Následně komentátor Libor Dvořák, který nedávno dokončil překlad knihy Náš byznys je smrt o historii Wagnerovců a o jejich vlastníkovi Jevgeniji Prigožinovi, prozradí, jak se takový titul překládá a jak je složité ho vůbec napsat? Autory této knihy jsou ruští novináři Ilja Barabanov a Denis Korotkov.
Těšíme se na vás!
E-shop Českého rozhlasu
Hurvínek? A od Nepila? Teda taťuldo, to zírám...
Jan Kovařík, moderátor Českého rozhlasu Dvojka
3 x Hurvínkovy příhody
„Raději malé uměníčko dobře, nežli velké špatně.“ Josef Skupa, zakladatel Divadla Spejbla a Hurvínka